eug|

revistas electrónicas de la Universidad de Granada

Hermenéutica hebrea y persecución inquisitorial: el caso del hebraísta salmantino Martín Martínez de Cantalapiedra (s. XVI)

Ricardo Muñoz Solla

Resumen


En la España de mediados del s. XVI la lectura e interpretación de la Biblia a través de sus lenguas originales (hebreo, arameo y griego) supuso una verdadera amenaza para aquellos humanistas que buscaban un mejor conocimiento de las Escrituras. La exclusiva autoridad de la versión latina de la Vulgata decretada en 1546 por el Concilio de Trento dificultó enormemente la labor de muchos biblistas y teólogos, que se vieron sometidos desde entonces a un férreo control ideológico. En este contexto debe considerarse el caso del hebraísta y profesor de la Universidad de Salamanca, Martín Martínez de Cantalapiedra (1518-1579), procesado por la Inquisición de Valladolid en 1572, junto con sus colegas fray Luis de León y Gaspar de Grajal. Todos ellos fueron acusados de alejarse del genuino sentido de la Vulgata en su interpretación de los textos sagrados realizando una exégesis literal del texto masorético. El propósito de este artículo es aportar nuevas noticias a la biografía intelectual del maestro Martínez de Cantalapiedra así como analizar los principios hermenéuticos que expuso en su causa inquisitorial y desde los que defendió el conocimiento del hebreo como instrumento imprescindible en la interpretación del Antiguo Testamento.


Palabras clave


Martín Martínez de Cantalapiedra; Interpetación bíblica; Hebreo; Hermenéutica; Universidad de Salamanca; Inquisición

Citas


Alcalá, A. (1991), Proceso inquisitorial de fray Luis de León. Valladolid: Junta de Castilla y León.

Alcántara Mejía, J. R. (2002), La escondida senda: poética y hermenéutica en la obra castellana de fray Luis de León. Salamanca: Universidad de Salamanca.

Alonso Artero, J.A. (1998), Liber Septimus Hypotyposeon Theologicarum. Los sentidos bíblicos. Roma: Pontificia Universitas Sanctae Crucis.

Barrientos García, J. (2009), El temor a la Inquisición en la Universidad de Salamanca en tiempos del proceso de Carranza. Anuario de Historia de la Iglesia, 18: 181-187.

Bataillon, M. (1935), L’arabe à Salamanque au temps de la Renaissance. Hesperis, XXXI: 1-17.

Bécares Botas, V. (2004), La Biblia de Vatablo y las Biblias salmantinas del s. XVI. En Campos Santiago J. – Pastor Julián, V. (Ed.), Congreso Internacional: Biblia, memoria histórica y encrucijada de culturas. Zamora: Asociación Bíblica Española, 303-313.

Carrete Parrondo, C. (2006), La Filología Semítica. En Rodríguez-San Pedro Bézares. L (Coord.), Historia de la Universidad de Salamanca. Vol. III.2. Saberes y Confluencias. Salamanca: Universidad de Salamanca, 777-781.

− (1996), Nueva estampa salmantina de fray Luis de León. En García de la Concha V. - San José Lera, J. (Eds.), Fray Luis de León: Historia Humanismo y Letras. Salamanca: Universidad de Salamanca, 119-124.

− (1983), Hebraístas judeoconversos en la Universidad de Salamanca (siglos XV-XVI). Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca.

Carrete Parrondo, C. – García Casar, Mª. F. (1991), Las raíces judías de fray Luis de León. La Ciudad de Dios, CCIV/2-3: 587-591.

Cuart Moner, B. (2012), El juego de la memoria. Manipulaciones, reconstrucciones y reinvenciones de linajes en los colegios mayores salmantinos durante el siglo XVI. En Salustiano de Dios, S. – Torijano, E. (Coords.), Cultura, Política y práctica del derecho. Salamanca: Universidad de Salamanca, 71-142.

De la Pinta Llorente, M. (1946), Proceso criminal contra el hebraísta salmantino Martín Martínez de Cantalapiedra. Madrid-Barcelona: Instituto Arias Montano.

− (1935), Procesos Inquisitoriales contra los catedráticos hebraístas de Salamanca: Gaspar de Grajal, Martínez de Cantalapiedra y fray Luis de León. Madrid: Monasterio del Escorial.

Díez Merino, L. (2005), Introducciones y colofones de la Biblia aramea de la Universidad de Salamanca. Helmantica, LVI: 7-32.

Domínguez Reboiras, F. (2004), Martín Martínez de Cantalapiedra (1518-1579). En hrsg. Von H. Smolinsky & Walter, P. (Eds.) Katholische Theologen der Reformationszeit. Münster: Aschendorff: Vol. VI, 87-198.

Esperabé Arteaga, E. (1917), Historia pragmatica e interna de la Universidad de Salamanca. Vol. II. Salamanca: Universidad de Salamanca.

Fernández López, S. (2009), El Cantar de los Cantares en el Humanismo Español. Huelva: Universidad de Huelva.

Fernández Marcos, N. – fernández tejero, E. (2008), Scriptural Interpretation in Renaissance Spain. En Saebo, M. (Ed.), Hebrew Bible/Old Testament. The History of Its Interpretation. II. From the Reinassance to the Enlightment. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 231-253.

− (1997). Censura y exégesis: Las Hypotyposeis de Martin Martínez de Cantalapiedra. En Biblia y Humanismo. Textos, talantes y controversias del siglo XVI español. Madrid: Fundación Universitaria Española, 27-33.

García Casar, Mª. F. (2012), Martínez de Cantalapiedra, Martín. En Diccionario Biográfico Español. Madrid: Real Academia de la Historia, vol. 12, 251-252.

García Jalón, S. (1996a), Inventario de las gramáticas hebreas del siglo XVI de la Biblioteca General de la Universidad de Salamanca. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca.

− (1996b), Un ejemplar salmantino de las Institutiones de Martínez de Cantalapiedra. Helmantica, 144: 479-485.

Juan García, L. (1921), Los estudios bíblicos en el Siglo de Oro de la Universidad de Salamanca. Salamanca: Universidad de Salamanca.

López-Baralt, L. (2006), ‘A zaga de tu huella’. La enseñanza de las lenguas semíticas en Salamanca en tiempos de san Juan de la Cruz. Madrid: Trotta.

Morreale, M. (2007), De los sustitutos de la Vulgata en el s. XVI: la Biblia de Santes Pagnino enmendada por Benito Arias Montano. Sefarad, 67/1: 229-236.

Morocho, G. (1996), Cipriano de la Huerga, maestro de humanistas. En: García de la Concha, V. – San José Lera, J. (Eds.), Fray Luis de León, Historia, Humanismo y Letras. Salamanca: Universidad de Salamanca, 173-194.

Muñoz Solla, R. (2012). Martínez de Cantalapiedra, Martín. En Domínguez, J. F. (Ed.) Diccionario Biográfico y Bibliográfico del Humanismo Español (siglos XV-XVII). Madrid: Ediciones Clásicas, 547-551.

Pastor Julián, V. (2015). La exégesis bíblica de Martínez de Cantalapiedra (1518-1579). En Anxo Pena González, M. – Delgado Jara, I. (Coords.), A Quinientos años de la Políglota: El proyecto humanístico de Cisneros. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca, 99-125.

San José Lera, J. (2012), Libro y lectura en los procesos inquisitoriales de los profesores salmanticenses del siglo XVI. En Vega, Mª. J. – Nakládalova, I. (Eds.), Lectura y culpa en el siglo XVI. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 63-91.

− (2009), La traducción bíblica en los procesos inquisitoriales de los profesores salmanticenses. Un capítulo de la historia de la traducción en la Universidad de Salamanca. En Baigorri, J. – Campbell, Helen, J.L. (Eds.), Reflexiones sobre la traducción jurídica. Granada: Comares-Interlingua, 141-154.

− (1992), (Ed.), Exposición del Libro de Job. 2 vols. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

San Pedro Bézares, L. E. (1993), La formación universitaria de san Juan de la Cruz. En García Simón, A. (Ed.), Actas del Congreso Internacional sanjuanista. Ávila 23-28 de septiembre de 1991, vol. II. Valladolid: Junta de Castilla y León, 221-249.

Sáenz-Badillos, Á. (1975), Tres gramáticas hebreas españolas de la primera mitad del siglo XVI. Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, 24: 13-36.

Vanderjagt, A. (2008), Ad Fontes! The early Humanist Concern for the Hebraica Veritas. En Saebø, M. (Ed.), Hebrew Bible/Old Testament. The History of Its Interpretation. II. From the Reinassance to the Enlightment. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 154-185.

Werheimer, E. (2009), Converso ‘voices’ in Fifteenth and Sixteenth-Century Spanish Literature. En Ingram, K. (Ed.), The Conversos and Moriscos in Late Medieval Spain and Beyond. Volume One: Departures and Change. Studies in Medieval and Reformation Traditions: Converso and Morisco Studies. Leiden: Brill, 97-119.

Wilkinson, A. (2010), Iberian Books: Books Published in Spanish or Portuguese or on the Iberian Peninsula Before 1601, Leiden: Brill.


Texto completo: PDF HTML EPUB

Refbacks

  • No hay Refbacks actualmente.




eISSN 2340-2547 | ISSN. 1696-585X | Depósito legal: GR: 121-1959.

Licencia de Creative Commons Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 3.0 Unported.